挨拶コメント編集支援ツールの最近のブログ記事
新しいアイテムが追加されたのに伴い、新しい挨拶コメントの単語が追加されていたため、最新の単語をツールに反映させました。
賢者の扉で新たに舞台となったステージの名称や用語を中心に追加されています。
また、今回の単語の追加により、当初想定していた単語数をオーバーしてしまったため、ツールのバージョンアップを実施しました(これにより、本体のバージョン番号はv1.5.1.0となります)。単語ファイルだけ差し替えて起動すると、起動せずにエラーを出して終了してしまうため、今回更新以降の単語を使用する場合はツール本体の差し替えが必須となります。
2回続けて本体の更新となるため、非常にお手数をおかけしますが、今回はツールの方をクリックして再ダウンロードしていただくよう、お願い致します(最新単語ファイルも同梱してありますので、単語ファイルを別にダウンロードする必要はありません)。
あ行からた行までと定型文をチェックした限り、キャラ固有フレーズも含めて追加・削除ともに現時点で確認されていません(ありましたら、お知らせ頂ければ対応します)ので、とりあえず賢者の扉で12文字まで作れるように変更されたことに対するバージョンアップを実施しました。これにより、バージョン番号は1.5.0.0となります。
同時にワードファイル中のバージョン識別で"QMA9"を追加し、従来のバージョンのワードファイルを使用している場合は10文字までとなりますので、そのままアップデートをして差し支えありません。
また、これはツールとは直接関係ありませんが、本ブログから直接圧縮ファイルへのリンクはいささか不親切と感じていたため、ついでに概要などの紹介ページを作成し、そちらに飛ばすように変更しました。既に圧縮ファイルを直に落とすことに慣れた方にとってはワンクッション入ることが手間かと思いますが、ご了承下さいますよう、お願い致します。
1月11日追加で後に抜けとして再追加した「ZZZ」について、実機では「記号・数字」に分類されていますが、wors.csv上では記号分類の指定が抜けており、第1の読みに指定された「ずずず」に従って「さ行」に分類されてしまっていました。
先程これを修正し、アップロードし直しました。単語としての使用には「さ行」にあること以外は問題ありませんので、気になる方のみお手数ですが単語ファイルをダウンロードして上書きして下さるよう、お願い致します。
新しいアイテムが追加されたのに伴い、新しい挨拶コメントの単語が追加されていたため、最新の単語をツールに反映させました。これに伴うツールのバージョンアップは不要ですので、最新単語のみをダウンロードして上書きすれば最新単語を用いた編集が可能になります。
英語の人称代名詞をカタカナ化したものを中心に、ハニー・ダーリン・パートナーのようなバレンタインというべきか愛というべきかな甘い単語、シングル・ダブル・トリプル・きゅん・ニード・ピースなど分類に困りそうな単語も追加されています。カタカナの人称代名詞は音的に使い回しがしやすそうな割りに20マジカと通常の単語の価格で販売されていますので、使い方次第では面白くできそうです。
22:39追記:
どうやら収集した単語に漏れがあるようです。明日、改めて確認して再更新致しますm(_ _)m
新しいアイテムが追加されたのに伴い、新しい挨拶コメントの単語が追加されていたため、最新の単語をツールに反映させました。これに伴うツールのバージョンアップは不要ですので、最新単語のみをダウンロードして上書きすれば最新単語を用いた編集が可能になります。
効果音の表現に使われる単語が追加されています。「ゴゴゴゴゴゴゴゴ」や「ドドドドドドドドド」とジョジョごっこをするも良し、「ジャーンジャーン」で「げえっ関羽」をイメージするも良し、色々と遊び甲斐はありそうです。
注意点として、今回追加された単語はこれまでの単語で多かった20マジカではなく、全て30マジカで販売されていますので、マジカが溢れている方はともかく、そうでない方は残りマジカにご注意を。
本日のプレーや追加アイテム、コメント返しについてはまた後ほどm(_ _)m
8日に発売したメタルマックス2リローデッドにかかりきりで、QMAはかなり控えめなプレイになっており、今日はプレイはしたのですが、アイテムの配信についてすっかり忘れており、追加分の単語についても全くチェックできていないため、明日改めてチェック、更新とさせて頂きますm(_ _)m
新しいアイテムが追加されたのに伴い、新しい挨拶コメントの単語が追加されていたため、最新の単語をツールに反映させました。これに伴うツールのバージョンアップは不要ですので、最新単語のみをダウンロードして上書きすれば最新単語を用いた編集が可能になります。
「謎」「迷宮」「解けた」など、前回配信された探偵グッズ関係に合わせた単語が今更のように追加されていますw。全体的に使いやすい単語が多いので、表現の幅が広がりそうな気がします。余談ですが、「事件」も追加されていますので、「姉さん、事件です」が作れるようになりました(謎)。
最後になりますが、従来の単語のうち、「文月」の解釈が「ふみつき」だけと狭いことに気付いたため、一般に使われる「ふづき」「ふみづき」の他、音便の「ふんづき」を解釈パターンに追加しています。